?

Log in

No account? Create an account
Тест на русскость завалил - photographer [entries|archive|friends|userinfo]
photographer

[ website | LOMOportfolio.com ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Тест на русскость завалил [Sep. 25th, 2006|12:18 pm]
photographer
Из пяти или сколько там было этих уровней, превысил проходной бал только в двух. И ведь некоторые словосочетания потом, когда покажут что имели в виду, кажутся узнаваемыми. Но не в момент прохождения теста.

Пройди и ты тест на русскость.

ethnography 
linkReply

Comments:
[User Picture]From: bagira
2006-09-25 07:59 pm (UTC)
Я пропала во втором же раунде. :-) В общем, не русская я, что и требовалось доказать.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: skuzn
2006-09-25 08:26 pm (UTC)
ну, что поделать, оторвался ты от корней
мы с катичкой прошли все пять
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: musilda
2006-09-25 08:31 pm (UTC)
А я перешла на третий. Теряешь квалификацию:)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: musilda
2006-09-25 09:01 pm (UTC)
Прошла 5:)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: photographer
2006-09-25 09:26 pm (UTC)
Молодец. По-моему, там было немало оборотов, которые ты в силу возраста имела право не знать. :)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: musilda
2006-09-26 04:45 am (UTC)
Нет, я эрудированная девочка:)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: francesca_
2006-09-26 02:23 am (UTC)
Я тоже на третьем провалилась :)
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: m_elle
2006-09-26 05:16 am (UTC)
причем тут "русскость" - это тест на знание советской культуры и реалий, не более того.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: photographer
2006-09-26 06:55 pm (UTC)
А что такое "русскость", если не знание реалий?

Я был в гостях у нашей VP-of-everything-expcet-engineering однажды на компанейской вечеринке, и там одним из развлечений для гостей была телевикторина со знанием американских реалий -- тоже в основном телесериалов, мультфильмов и всякой прочей масс-культуры. Вот по таким викторинам и понимаешь насколько ты не "американец" -- мне то, чему радовались и над чем смеялись выросшие здесь, не говорило буквально ничего. :)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: m_elle
2006-09-26 07:53 pm (UTC)
ну, во-первых, "русскость" - это ничего, нет такого слова:) А во-вторых, если уж оно используется в смысле "принадлежности к русской культуре" (а, судя по всему, оно должно бы так переводиться по смыслу) - то это, скорее, знание русского языка и русской культуры, а вовсе не каких-то там сомнительных реалий и масс-культуры довольно узкого отрезка времени. Тогда бы уж назвали тест "на советскость" и "на любовь к телевизору":) Скажем, люди, родившиеся, и хотя бы слегка выросшие, до революции, были несомненно куда как более "русскими" в правильном понимании этого слова, с русским языком у них было так, как не нету у большей части сегодняшних россиян - но если телевизора они не смотрели, а читали книги - то, получается, тест "на русскость" они бы уже не прошли. Ибо от советской масс-культуры культуры были целиком и полностью оторваны - так какая уж тут русскость:)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: photographer
2006-09-26 07:57 pm (UTC)
Ну, ты как-то совсем уж серьёзно отнеслась к этому юморному по сути тесту.
Это же как проверять стал ли какой-то русский полноценным жителем бей эрии по тому, произносит ли он название хайвеев "one-o-one and two-eighty", или говорит "сто первый и двести восьмидесятый". :)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: m_elle
2006-09-26 09:51 pm (UTC)
я не отнеслась "совсем уж серьезно", но просто для приличия они могли бы включить туда что-нибудь кроме цитат из зомбоящика:)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ele_ele
2006-09-26 10:05 am (UTC)
спасибо за ссылку, весело ))
дошла до второго всего.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: laurpady
2006-09-26 02:06 pm (UTC)
пошла 5, 4-й был самым тяжелым...
(Reply) (Thread)
From: ex_co_lum_bu730
2007-01-31 04:48 am (UTC)
Идея полностью украдена - это нашумевшая в Америке в 70-е годы концепция "cultural literacy" E.D. Hirsch'а.

Чем упраняться в советской культурной грамотности, гораздо интересней попробовать себя на американской.
(Reply) (Thread)
From: ex_co_lum_bu730
2007-01-31 04:48 am (UTC)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: photographer
2007-01-31 05:56 am (UTC)
О, спасибо. Интересно.
Хотя, конечно, про американскую мне многое стало понятно (про то, что наши головы заполнены совершенно разной с ними фигнёй) однажды на компанейской вечеринке, проходившей дома у вице-президентши, когда стали играть по телевизору в какую-то викторину. Я не знал 95% сюжетов, сериалов или явлений, которые находили бурный отклик у выросших на местном телевизоре, пока в нём ещё не было сотен каналов.
(Reply) (Parent) (Thread)
From: ex_co_lum_bu730
2007-01-31 06:08 am (UTC)
Да не только в телевизоре. История, литература, живопись... Когда я приехал в америку, мне слова Харпер Ферри, Сакаджавея или "One if by land, two if by sea" or "I have not yet begun to fight" ровно ничего не говорили. Так же как Е.Б. Уайт, Эдна Сен-винсен Миллей или Чайльд Хассам.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: photographer
2007-01-31 06:17 am (UTC)
Уполз переживать под кровать.
Я приехал 7 лет назад, они мне до сих пор ничего не говорят.
(Reply) (Parent) (Thread)
From: ex_co_lum_bu730
2007-01-31 06:39 am (UTC)
Ну вот а давайте я вам перечислю примерные русские аналоги:

Перекоп
Иван Сусанин
Скажи-ка дядя, ведь недаром...
Велика Россия, да отступать некуда
М. Зощенко.
Марина Цветаева
Валентин Серов
(Reply) (Parent) (Thread)
From: ex_co_lum_bu730
2007-01-31 03:07 pm (UTC)
Надо было наверное расшифровать:
1) Harpers Ferry - место, где происходили восстание Джона Брауна, героя известной песни, первого белого аболициониста, взявшего в руки оружие (он был безусловно психически ненормальным, но это другой вопрос).
2) Sakajawea - легендарная индианка, которая была переводчицей в отрядя Льюса и Кларка, знамениты первопроходцев, нанесших на карту путь с восточного берега на западный через Скалистые Горы. Она изображена на монете в 1 доллар (на желтой; на белой - суфражистка Сьюзан Б. Энтони).
3) "One if by land, two if by sea" - строка из чрезвычайно популярного стихотворения Лонгфелло "Paul Revere's ride"
4) "I have not yet begun to fight" - ответ первого американского флотоводца Джона Пола Джонса на предложение англичан сдаться, после того как его корабль был тяжело поврежден превосходящими силами противника.
5)Е.Б. Уайт - писатель и журналист, известный как своим юмором, так и ярким литературным стилем. Автор одной из самых известных детских кних, Charlotte's web.
6) Edna St Vincent Millay - Пожалуй, самая известная американская поэтесса, известная своим ярким, необычным стилем, сильным и нестандартным характером . Ее жизненная философия выражена в двух возможно самых известных ее стихотворениях, Первая фига и Вторая фига.
7) Чайльд Хассам - американский художник-импрессионист.
(Reply) (Parent) (Thread)