?

Log in

No account? Create an account
надпись у входа в туалет... - photographer [entries|archive|friends|userinfo]
photographer

[ website | LOMOportfolio.com ]
[ userinfo | livejournal userinfo ]
[ archive | journal archive ]

надпись у входа в туалет... [Jun. 13th, 2002|03:17 pm]
photographer
...на раскладной пластмассовой жёлтого цвета табличке -- по-испански (видимо, для мексиканцев, которых, кроме тех, кто её поставил, кажется, в офисе нет):

Piso Mojado

Должно ли это означать, что там давно не убирались, или -- наоборот?

(ответ мне известен, это я так -- зубоскалю)
linkReply

Comments:
[User Picture]From: zhenyach
2002-06-13 03:22 pm (UTC)
Я каждый раз, когда вижу такую табличку, думаю - а какое из этих двух слов означает "мокрый"? И в том, и в другом случае есть ассоциации с русским, хоть и разные.
(Reply) (Thread)
[User Picture]From: alzheimer
2002-06-13 03:40 pm (UTC)
А в "Palo Alto" что обозначает "дерево", а что "высокое" вы знаете? :)

(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: zhenyach
2002-06-13 03:44 pm (UTC)
Если Вы мне скажете: Los Altos Hills - это высокие холмы, или холмы, поросшие лесом - то буду знать!

А вообще, есть у авиаторов такой прибор - альтиметр. Отсюда всё следует :-)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: alzheimer
2002-06-13 04:01 pm (UTC)
Да, верно: altitude.

Однако Los Altos (без Hills) и аналогия с Los Gatos (коты) сбивает с толку.
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: zhenyach
2002-06-13 04:11 pm (UTC)
Ага, я тоже было решил, что, если существует просто Los Altos, то Altos - существительное. Потом подумал, что кто их знает, этих испанцев - может, у них существительные от прилагательных образуются с той же лёгкостью, что у англичан - прилагательные от существительных? Т.е. из моего незнания следует всё, что угодно, как и полагается :-)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: photographer
2002-06-13 04:16 pm (UTC)
Piso там точно "пол".
Методом исключения -- mojado становится -- "мокрый". :)

> И в том, и в другом случае есть ассоциации с русским, хоть и разные.

...что, собственно, и вызвало этот пост. :)
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: ullr
2002-06-17 11:36 am (UTC)
v ispanskom opredelenie idet posle opredeljaemogo slova (primer: vino "Gato Negro")
-> piso(susch.) mojado(pril.)
-> mojado=mokryj
(Reply) (Parent) (Thread)
[User Picture]From: booket
2002-06-18 08:33 pm (UTC)
Не далее, как на прошлой неделе, на одном из мексиканских ресторанов, увидела надпись: "Только по вторникам - наше фирменное блюдо: "беф строганофф". [событие происходило в США]
(Reply) (Thread)